Pour ce numero, nous avons retenu des auteurs dont les oeuvres ont ete l'objet d'une reconnaissance internationale en meme temps qu'ils s'affirmaient, pour certains d'entre eux du moins, comme des traducteurs de Premier plan. C'est le cas du poete quebecois Paul Belanger, mais egalement de Jean-Charles Vergliante, connu a la fois comme poete et comme traducteur des poetes italiens. Il en va ainsi du traducteur Andre Markowicz,
qui a propose au cours des vingt dernieres annees une nouvelle traduction de l'ensemble de l'oeuvre de fiction de Dostoievski aux editions Actes Sud. Il y a quelques annees, nous le decouvrions aussi comme poete, dont Figures, publie au Seuil en 2007 donnait une idee precise de la qualite de sa creation personnelle. De meme, nous proposons de nouveaux textes du poete Paol Keineg dont la force de l'oeuvre n'a cesse de se confirmer au fil des annees, et qui, aujourd'hui, atteint a une veritable reconnaissance. En contrepoint nous proposons des poetes de cette generation qui s'affirme peu a peu et dont les oeuvres ont pris place au cours des dernieres annees chez les lecteurs attentifs a cette nouvelle sensibilite qui ne saurait se definir comme un nouveau lyrisme, mais comme une recherche ou le sentiment d'une subjectivite cherche a s'etablir dans un rapport etroit avec le reel, avec l'experience possible du monde. C'est le cas aussi bien chez Sereine Berlottier que chez Kang Biung KI ou encore Michele Dujardin. Dans l'un ou l'autre cas, il s'agit de refuser une poesie etheree, comme pour affirmer que l'ecriture poetique est plus que jamais, peut-etre, une instance de verite.

Login of registreer om boeken aan je boekenplank toe te voegen
L'etrangere Ndeg28
Uitgever:
LETTRE VOLEE LA KANAL 20 Verkoopprijs:
€ 15,00 Aantal pagina's:
112 Uitvoering:
paperback
don, 15/12/2011
ISBN-nummer:
9782873173821
L'etrangere Ndeg28
EXT
Reacties (0)
Nog geen commentaar gegeven.